Michel D a écrit :
Weet U dat er een discussieforum over Bob Morane bestaat.
C'est cette absence de point d'interrogation qui m'a perdu .
Wisst du (you en anglais), dass (that en anglais) es ein Discussionforum über (over en anglais) Bob Morane bestät (=besteht) ?
Je suis parti de l'idée que weet, c'était parfois wenn et que dat c'était parfois da pour que la phrase soit cohérente, d'où l'intérêt d'une ponctuation exacte.

. Mais j'aurais dû l'envisager (comme d'habitude je faisais d'autres choses plus sérieuses plus attentivement et j'ai traduit trop vite)
Merci:on fait des progrès sur cette langue qui ressemble à la fois à l'anglais (ma seconde langue étrangère) et à l'allemand (ma 1ère langue étrangère). Donc attention à ce que vous écrivez .
NB Je n'ai pas traduit la fin parce que je l'ai oubliée en ne descendant pas suffisamment le curseur .