TOUS DES PIGNOUFS, NOUS ACHETEURS !

Annonces de parution et d'évènements (festivals, dédicaces, expos, ...)

Modérateur : La Patrouille du Temps

mangani
Messages : 158
Inscription : 30 sept. 2005 à 15:55
Localisation : Paris
Contact :

Message par mangani » 13 sept. 2006 à 10:24

Stoker a écrit :
Tackleberry a écrit :Henri Vernes, pas CHD :| :arrow:
Exact.
C'est comme si on disait que Kenneth Robeson n'écrit plus les Doc Savage : un seul titre a été écrit par un autre auteur, en l'occurrence P.J. Farmer et Robeson a repris le flambeau immédiatement après.

Ou les Perry Rhodan avec K.H.Scheer & C.Darlton.
Ou les Implacables avec R.Sapir & W.Murphy.

Sans même parler de tous les films d'Alan Smithee qui ne seraient pas de lui....
1) Doc Savage
Pour "Kenneth Robeson", c'est un peu plus compliqué. KR était en fait un nom collectif utilisé par divers auteurs de l'éditeur Street & Smith dans les années 30. L'auteur qui a écrit la majeure partie des Doc Savage jusqu'en 1949 était Lester Dent (il y a sa photo au dos de couverture de l'un des Doc Savage Marabout) et il sous-traitait auprès de divers autres auteurs quand il n'arrivait pas à fournir dans les temps. Mais pour ceux qui lisaient DS à l'époque, c'était de "Kenneth Robeson", un point c'est tout.

Il y a eu un revival dans les années 90 qui a commencé par "Escape from Loki de PJ Farmer, publié sous son nom. Les autres titres étaient écrits par Will Murray (là, son nom est indiqué à l'intérieur) sous le pseudo de Kenneth Robeson. C'est le même Murray, d'ailleurs, qui a écrit une partie de la série "L'implacable

2) Perry Rhodan
Là, la situation est différente. Il n'y a que dans la VF que le nom de l'auteur est "KH Scheer & Clark Darlton". En Allemagne, c'est le nom du véritable auteur qui apparait.
Michel Vannereux (Le Météore, Basis, Mangani)
http://www.stellarque.com/
forum : stellarque.xooit.fr

mangani
Messages : 158
Inscription : 30 sept. 2005 à 15:55
Localisation : Paris
Contact :

Message par mangani » 13 sept. 2006 à 10:29

Stoker a écrit :
Tackleberry a écrit :Et il a été traduit ?
Il n'y a eu que 40 des 180 Docs initiaux qui ont été traduits par Marabout(plus peut-être un ou deux dont je n'ai pas trouvé la trace, dans Mickey, sous le titre de Frank Sauvage, dans des traductions au passage qui faisaient des Bob BV des modèles de suivi du texte ;-), dansla foulée de la réédition Bantam des années 70.
alors ceux des années 90.......
40 ont été traduits chez Marabout et 2 chez lefrancq (Le mystère dans la neige, en poche, et "Sur la piste de l'araignée" dans l'omnibus 1)

En passant, il semble bien que le style "vague" des Bob Morane chez Marabout ait été fait en imitation des Doc Savage vu que l'édition US des Doc Savage utilisait justement ce type.
Michel Vannereux (Le Météore, Basis, Mangani)
http://www.stellarque.com/
forum : stellarque.xooit.fr

Répondre