
Bien sûr, parfois, certains mots sont difficiles à lire mais suffit de s'y remettre et de chercher le sens de la phrase. C'est pas le bout du monde quand même...

Donc, pour moi, MANUSCRIT sans aucune hésitation.

Modérateurs : René FONTAINE, Gérard BOIRON
Et ceux qui ne vont pas sur le net ? Ne soyons pas égoïste. Peut-être joindre une copie dans chaque Reflets ? Mais je reste persuadé que déchiffrer le mot de Vernes peut-être considéré comme un jeu.Loup79 a écrit : Tout à fait d'accord.![]()
La "traduction" pourrait se faire sur le forum, et non dans les Reflets ?!
Non, René. Ce n'est pas de l'égoïsme.René FONTAINE a écrit :Et ceux qui ne vont pas sur le net ? Ne soyons pas égoïste. Peut-être joindre une copie dans chaque Reflets ? Mais je reste persuadé que déchiffrer le mot de Vernes peut-être considéré comme un jeu.Loup79 a écrit : Tout à fait d'accord.![]()
La "traduction" pourrait se faire sur le forum, et non dans les Reflets ?!
R. F.
Je ne veux et je ne fais pas d'affornt à Henri. Je veux juste une aide pour lire ces éditos.cremers a écrit :et bien moi idem je trouve que faire une traduction du mot d'Henri Vernes c'est lui faire affront!!!!!!!a vous de voir ......